On this page
Language resources
Find useful information about how to ask for an interpreter and helpful social media tiles in different languages.
-
Language support is available when accessing many government services. The Ministry for Ethnic Communities has online resources to show people how to ask for an interpreter. This is available in 24 languages.
- አማርኛ | Amharic: ለመንግስት አገልግሎት ሲደውሉ የቋንቋ ድጋፍ [PDF, 451KB]
- Arabic | عربي: دعم اللغة عند الاتصال بالخدمات الحكومية
- မြန်မာစာ | Burmese: အစိုးး ရဝန််ဆော င််မှုုများ သို့ ဖုုန်းး ခေါ် ရာာတွွင်် ဘာာသာာစကားး အထော က််အကူ [PDF, 66KB]
- 简体中文 | Chinese (Simplified): 政府服务机构提供来电语言支持
- 繁體中文 | Chinese (Traditional): 政府服務機構提供來電語言支持
- English: Government interpreting services
- Farsi | فارسی:اطلاعات و منابع را از وزارت جوامع قومی به فارسی بیابید
- Français | French: Aide linguistique lors de la communication avec les services gouvernementaux
- ગુજરાતી | Gujarati: સરકારી સેવાઓને કૉલ કરતી વખતે ભાષાકીય સહાય
- हिन्दी | Hindi: सरकारी सेवाओं को फोन करते समय भाषा सहायता
- Bahasa Indonesia | Indonesian: Bantuan bahasa saat menghubungi layanan pemerintah
- 日本語 | Japanese: 行政通訳のお知らせ
- ភាសាខ្មែរ | Khmer: ជំនួយផ្នែកភាសា នៅពេលហៅទូរស័ព្ទ ជួបជាមួយសេវារដ្ឋាភិបាល | Language support when calling government services
- Ikinyarwanda | Kinyarwanda: Ubufasha bw’indimi igihe uri guhamagara serivisi za Leta [PDF, 409KB]
- 한국어 | Korean: 정부기관에 전화할 때 언어 지원
- Português | Portuguese: Serviços de interpretação ao ligar para órgãos do governo
- Português |Brazilian Portuguese: Serviços de interpretação ao ligar para órgãos do governo [PDF, 37KB]
- ਪੰਜਾਬੀ | Punjabi: ਸਰਕਾਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਾਇਤਾ
- Rohingya: Córkari sewá ólot kool goribiccot zubani hemayot [PDF, 34KB]
- Af-Soomaali | Somali: Taageerada luuqada markii aad soo waceysid adeegyada dowladda
- Español | Spanish: Apoyo lingüístico al llamar a los servicios del Estado
- Tagalog: Suporta sa wika kapag tumatawag sa mga serbisyo ng pamahalaan
- தமிழ் | Tamil: அரசாங்க சேவைகளை அழைக்கும் போது மொழி ஆதரவு
- ภาษาไทย | Thai: ความช่วยเหลือด้านภาษาเมื่อโทรติดต่อรับบริการของรัฐ
- ትግርኛ | Tigrinya: ድጋፍ ቋንቋ ኣብ እዋን ምድዋል ናብ ግልጋሎታት መንግስቲ [PDF, 437KB]
- Urdu | اُردُ: منسٹری فار ایتھنک کمیونٹیز کی جانب سے معلومات اور وسائل اردو میں حاصل کریں۔
- Tiếng Việt | Vietnamese: Hỗ trợ ngôn ngữ khi liên hệ các cơ quan chính phủ
-

These social media tiles feature the following message in a range of languages, "Do you need language support when calling government services? Ask for an interpreter"
- Amharic: Ask for an interpreter [PNG. 86KB]
- Arabic: اطلب مترجم فوري | Ask for an interpreter [JPG, 377KB]
- Brazilian Portuguese: Peça um intérprete | Ask for an interpreter [JPG, 370KB]
- Burmese: Ask for an interpreter [PNG. 96KB]
- Chinese (Simplified): 要求提供口 译员 | Ask for an interpreter [JPG, 355KB]
- Chinese (Traditional): 要求口譯員 | Ask for an intepreter [JPG, 339KB]
- English: Ask for an interpreter [JPG, 365KB]
- Farsi: Ask for an interpreter [JPG, 347KB]
- French: Demandez un interprète | Ask for an interpreter [JPG, 398KB]
- Gujarati: ઇન્ટરપ્રીટરની માંગણી કરો | Ask for an interpreter [JPG, 370KB]
- Hindi: एक दुभाषिए के लिए अनुरोध करें | Ask for an interpreter [JPG, 394KB]
- Indonesian: Mintalah seorang penerjemah | Ask for an interpreter[JPG, 409KB]
- Japanese: 通訳希望とお申し出ください | Ask for an interpreter [JPG, 351KB]
- Khmer: Ask for an interpreter [PNG. 98KB]
- Kinyarwanda: Ask for an interpreter [PNG. 78KB]
- Korean: 통역사를 요청하십시오 | Ask for an interpreter [JPG, 350KB]
- Punjabi: ਕਿਸੇ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੋ | Ask for an interpreter [JPG, 347KB]
- Rohingya: Ask for an interpreter [PNG 87KB]
- Somali: Weydiiso turjumaan | Ask for an interpreter [JPG, 380KB]
- Spanish: Solicite un intérprete | Ask for an interpreter [JPG, 369KB]
- Tagalog: Humiling ng interpreter | Ask for an interpreter [JPG, 385KB]
- Tamil: ஒருஇன்டெர்ப்ரெட்டரைகேளுங்கள் | Ask for an interpreter [JPG, 424KB]
- Tigrinya: Ask for an interpreter [PNG 86KB]
- Thai:ขอให้จัดหาล่ามแปลให้ | Ask for an interpreter [JPG, 373KB]
- Urdu: Ask for an interpreter [JPG 345KB]
- Vietnamese: Ask for an interpreter [PNG 91KB
Poster and brochure
A printable poster and brochure for people to indicate which language they use.
Which language do you use? - Poster [PDF, 693KB]
Which language do you use? - Brochure [PDF, 664KB]
Wallet card
A printable card that people who may need language assistance services can show to help them use government services. The card has fields where you can write your name and the language you speak, and the MBIE website address for language assistance services.
Language assistance services wallet card [PDF, 154 KB]
Toolkit for government agencies
Language Assistance Services - Operational policy for New Zealand public sector agencies and those they fund
This document is the culmination of a multi-year, multi-agency work programme to increase the quality, quantity and accessibility of Language Assistance Services in Aotearoa New Zealand. It provides an overview of the operational policy requirements as well as best practice guidelines for public sector agencies and the services that they fund.
Language assistance services operational policy [PDF, 1.7 MB]
Language Assistance Services - Handbook for users 2024
This handbook is a practical guide to working with the Language Assistance Services Operational Policy from 1 July 2024 when the NAATI standards were adopted across all public sector agencies and the services they fund. The handbook is organised as a series of information notes for staff, usually on the front line, working with people with limited English proficiency. This handbook explains how the policy from 1 July 2024 works in practice.
Language assistance services handbook [PDF, 1.4 MB]
Online learning modules for public service staff
Inter-cultural capability eLearning
Four modules focussed on understanding what culture is, how it impacts on communication and behaviour and provides tools and methods for improving people’s ability to communicate effectively across cultures.
Inter-Cultural Capability eLearning
Unlocking Language Barriers | Te Whakamahea Tauārai Reo
This guide provides practical advice and information to support government agencies and other organisations in Aotearoa New Zealand to better communicate with Culturally and Linguistically Diverse (CALD) communities.